No exact translation found for تجدد الوقت

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تجدد الوقت

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le débat sur la question de la Palestine a lieu à un moment où les résultats historiques de la Conférence d'Annapolis font naître de nouveaux espoirs pour le processus de paix.
    تناقش قضية فلسطين في وقت تجدد فيه الأمل في عملية السلام بالنتائج التاريخية لمؤتمر أنابوليس.
  • L'état d'urgence, déclaré en 1999, est toujours en vigueur.
    فقد أُعلنت حالة الطوارئ في السودان في عام 1999 وتجدد باستمرار منذ ذلك الوقت.
  • Le FNUAP s'est vu confier le rôle de chef de file dans cette initiative opportune qui a coïncidé avec l'importance renouvelée accordée par l'Organisation des Nations Unies à la collaboration interinstitutions.
    وعهد إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان بتولي أمور القيادة في هذه المبادرة التي جاءت في حينها في وقت تجدد فيه تأكيد الأمم المتحدة على التعاون فيما بين الوكالات.
  • Aussi formule-t-il le vœu que le mandat de cette dernière soit renouvelé le moment venu pour une période de pas moins d'un an, ainsi que le recommande la mission du Conseil de sécurité et les précédents orateurs.
    وبالتالي، نأمل أن تجدد ولاية البعثة في الوقت المناسب لما لا يقل عن سنة، عملا بتوصية بعثة مجلس الأمن والمتكلمين السابقين.
  • Cela s'appliquait tout particulièrement au mécanisme intergouvernemental de la CNUCED, qui aurait 12 ans au moment de la douzième session de la Conférence, tandis que les mandats de la CNUCED étaient renouvelés tous les quatre ans.
    وينطبق هذا الأمر خصوصاً على الآلية الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد التي ستكمل سنتها الثانية عشرة بحلول موعد الأونكتاد الثاني عشر في الوقت الذي تُجدَّد فيه ولايات الأونكتاد كل أربع سنوات.
  • Cela s'appliquait tout particulièrement au mécanisme intergouvernemental de la CNUCED, qui aurait 12 ans au moment de la douzième session de la Conférence, tandis que les mandats de la CNUCED étaient renouvelés tous les quatre ans.
    وينطبق هذا الأمر خصوصا على الآلية الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد التي ستكمل سنتها الثانية عشرة بحلول موعد الأونكتاد الثاني عشر في الوقت الذي تُجدَّد فيه ولايات الأونكتاد كل أربع سنوات.
  • Les pays arabes réaffirment leur adhésion à l'Initiative de paix arabe convenue au Sommet de Beyrouth en 2002, et réaffirmée par le dernier Sommet arabe de Tunis en 2004, qui appelle à un retrait complet de toutes les terres arabes occupées et à la création d'un État palestinien indépendant ayant Jérusalem pour capitale, conformément aux résolutions de l'ONU, en particulier les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité.
    في الوقت الذي تجدد الدول العربية التزامها بمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر القمة العربية ببيـروت عام 2002، وأكدها مؤتمر القمة العربية الأخير في تونس عام 2004، تحقيقا لانسحاب إسرائيلي كامل من جميع الأراضي العربية المحتلة وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف وفقا لقرارات الشرعية الدولية وخاصة الصادرة عن مجلس الأمن.